1
00:00:00,000 --> 00:00:03,967
<u>Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL</u>

2
00:00:08,100 --> 00:00:11,759
Nee, nee, je snapt het niet.
Dit is het beste Chinese eten ooit.

3
00:00:11,759 --> 00:00:13,388
Ze hebben van die loempia's, die zijn zó lekker.

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,609
Een keer toen ik klein was at ik een loempia...

5
00:00:15,670 --> 00:00:19,365
met de meeste weerzinwekkende saus, het was zoet maar ook nogal zuur.

6
00:00:19,827 --> 00:00:23,573
Hoe heten het nou ook alweer?
- Zoetzure saus?

7
00:00:25,204 --> 00:00:27,696
Neeeee....
- Nee?

8
00:00:29,991 --> 00:00:31,111
Ja, hoe gaat 'ie?

9
00:00:31,111 --> 00:00:33,368
Na school...
Woah, oh mijn god!

10
00:00:33,368 --> 00:00:34,273
<u>(Dit is een blooper)</u>

11
00:00:35,292 --> 00:00:38,626
Na school gaan we naar een gestoord Chinees restaurant dat ik hier in de straat heb gevonden.

12
00:00:38,626 --> 00:00:39,298
Wil je komen?

13
00:00:39,719 --> 00:00:41,456
Misschien, als ik Jade kan vinden.

14
00:00:41,589 --> 00:00:42,277
Waar is ze?

15
00:00:42,277 --> 00:00:44,253
Geen idee, ze heeft de vorige 2 uren gespijbeld.

16
00:00:44,253 --> 00:00:45,194
Is ze nog steeds boos?

17
00:00:45,194 --> 00:00:46,152
Oh, ja.

18
00:00:46,709 --> 00:00:47,794
Waarom is Jade boos?

19
00:00:47,794 --> 00:00:50,503
Omdat... Weet je nog dat stuk dat ze schreef, 'Well Wishes'?

20
00:00:51,204 --> 00:00:53,428
Ze wou het hier op school uitvoeren, maar dat laten ze haar niet doen.

21
00:00:53,524 --> 00:00:54,157
Waarom niet?

22
00:00:54,510 --> 00:00:56,691
De leraren vinden het te raar en verontustend.

23
00:00:57,526 --> 00:00:59,209
Wat is er mis met raar en verontrustend?

24
00:01:03,226 --> 00:01:04,510
Je gulp staat open.

25
00:01:05,310 --> 00:01:06,202
Weet ik.

26
00:01:09,657 --> 00:01:11,402
We hebben Jade gevonden.
- Waar?

27
00:01:11,643 --> 00:01:13,981
Conciërge.... kast...

28
00:01:24,086 --> 00:01:25,297
Wat doe je?

29
00:01:27,137 --> 00:01:28,418
Een grote prullenbak aan het kapot knippen.

30
00:01:29,314 --> 00:01:31,575
Je hebt de hele prullenbak van de conciërge kapot geknipt?

31
00:01:32,694 --> 00:01:33,679
Hij heeft er nog een.

32
00:01:35,868 --> 00:01:38,090
Luister, ik heb je stuk gelezen en ik vind het erg goed.

33
00:01:38,336 --> 00:01:39,371
Ik ben je vriend niet.

34
00:01:40,905 --> 00:01:41,627
Nou...

35
00:01:42,557 --> 00:01:44,560
Hoe dan ook, als de school me mijn stuk niet laat doen...

36
00:01:44,560 --> 00:01:48,040
...wie maakt het dan nog uit of het goed is?
- Waarom produceer je je stuk niet zelf?

37
00:01:48,040 --> 00:01:51,588
Weet je hoeveel geld dat zou kosten?
- Neeeeee....

38
00:01:52,438 --> 00:01:55,498
Heeft ze nou die hele prullenbak kapot geknipt met alleen maar een schaar?

39
00:01:56,926 --> 00:01:58,931
Hoeveel denk je dat het nou echt zou kosten om je stuk te produceren?

40
00:01:58,931 --> 00:02:01,035
Weet ik veel, 2-3 ton.

41
00:02:01,285 --> 00:02:03,962
Oké.
Het zal niet zó moeilijk zijn om iemand te vinden die het geld bij elkaar wil rapen.

42
00:02:07,567 --> 00:02:10,243
Ga je echt iemand vinden die geld bij elkaar gaat rapen om mijn stuk te produceren?

43
00:02:10,243 --> 00:02:11,077
Ik bedoelde dat...

44
00:02:13,030 --> 00:02:14,191
Zei ze net niet:

45
00:02:14,191 --> 00:02:17,110
"Het zal niet zó moeilijk zijn om iemand te vinden die het geld bij elkaar wil rapen."

46
00:02:18,470 --> 00:02:19,806
Ja, dat deed ze.

47
00:02:21,468 --> 00:02:23,076
Dus je gaat dat doen, toch?

48
00:02:24,749 --> 00:02:25,788
'Tuurlijk.

49
00:02:26,734 --> 00:02:27,438
Mooi.

50
00:02:33,444 --> 00:02:35,377
Zoetzure saus!

51
00:02:36,040 --> 00:02:37,969
Ik zei al dat het zoetzuur was!

52
00:02:40,188 --> 00:02:43,241
Willen jullie mij 3000 dollar geven om Jade's stuk te produceren?

53
00:02:51,152 --> 00:02:54,551
<i>Here I am, once again</i>

54
00:02:54,747 --> 00:02:58,016
<i>Feeling lost but now and then</i>

55
00:02:58,183 --> 00:03:01,747
<i>I breathe it in to let it go</i>

56
00:03:03,116 --> 00:03:05,978
<i>And you don't know where you are now</i>

57
00:03:06,160 --> 00:03:10,405
<i>With what it will come to if only somebody could hear</i>

58
00:03:10,754 --> 00:03:18,298
<i>When you figure out how you're lost in the moment you disappear</i>

59
00:03:18,400 --> 00:03:21,722
<i>You don't have to be afraid to put your dream in action</i>

60
00:03:21,883 --> 00:03:25,591
<i>You’re never gonna fade you'll be the main attraction</i>

61
00:03:25,725 --> 00:03:27,282
<i>Not a fantasy</i>

62
00:03:27,411 --> 00:03:28,937
<i>Just remember me</i>

63
00:03:29,133 --> 00:03:31,459
<i>When it turns out right</i>

64
00:03:31,565 --> 00:03:35,875
<i>'Cause you know that if you live in your imagination</i>

65
00:03:36,030 --> 00:03:39,598
<i>Tomorrow you'll be everybody's fascination</i>

66
00:03:39,806 --> 00:03:41,265
<i>In my victory</i>

67
00:03:41,444 --> 00:03:42,996
<i>Just remember me</i>

68
00:03:43,027 --> 00:03:49,560
<i>When I make it shine</i>

69
00:03:52,888 --> 00:04:01,651
Kauw op Chineese eten met Andre en Robbie. HEY... wil iemand me alsje $3000 geven voor Jade's stuk?!?
Stemming = VOL

70
00:04:05,477 --> 00:04:07,111
In mijn gelukskoekje staat:

71
00:04:09,007 --> 00:04:12,613
"Hij die geen gelijk heeft, heeft vaak nooit ongelijk."

72
00:04:12,613 --> 00:04:13,377
Wat?

73
00:04:15,617 --> 00:04:17,417
Oké, in die van mij staat:

74
00:04:19,933 --> 00:04:23,555
"Help, ik ben gegijseld in een Chinese koekjesfabriek."

75
00:04:24,967 --> 00:04:26,643
Oké, dat is best goed.

76
00:04:29,557 --> 00:04:31,074
Wil je het lezen?
- Ja.

77
00:04:32,783 --> 00:04:34,132
Er staat:

78
00:04:34,132 --> 00:04:35,971
"Geen enkele vrouw zou ooit van van Robbie houden."

79
00:04:37,848 --> 00:04:38,450
Wat?

80
00:04:38,967 --> 00:04:41,900
Dat is niet waar!
- Het koekje heeft gesproken.

81
00:04:43,273 --> 00:04:44,711
Oké, terug naar Jade's stuk.

82
00:04:46,288 --> 00:04:48,700
Ze wil dat ik iemand vind die ervoor wil betalen.

83
00:04:49,010 --> 00:04:50,902
Nou, geen van ons heeft zoveel geld.

84
00:04:51,119 --> 00:04:52,645
Hoe zit het met je bar mitswa geld?

85
00:04:53,829 --> 00:04:56,400
Ten eerste, het was een bar mitswa.

86
00:04:56,400 --> 00:04:58,153
Ik ben een jongen!

87
00:04:59,358 --> 00:05:00,440
Theoretisch gezien.

88
00:05:01,156 --> 00:05:04,280
Ik heb de rest van het geld al uitgegeven aan een leren broek en mannenmake-up.

89
00:05:08,326 --> 00:05:09,542
Is alles in orde?

90
00:05:09,917 --> 00:05:10,938
Ja. Goed.

91
00:05:11,150 --> 00:05:12,112
Het zal wel.

92
00:05:13,390 --> 00:05:16,820
Een HA vest, zitten jullie op Hollywood Arts?

93
00:05:16,820 --> 00:05:18,010
Ja mevrouw.
- Ja, dat klopt.

94
00:05:19,014 --> 00:05:21,205
Mijn dochter deed auditie om daar naar school te gaan...

95
00:05:21,205 --> 00:05:23,715
...maar ze zeide dat ze talentloos en irritant was.

96
00:05:25,802 --> 00:05:28,097
Het spijt me.
- Dat is jammer.

97
00:05:29,530 --> 00:05:31,032
Geef ons gewoon de rekening.

98
00:05:31,923 --> 00:05:32,694
'Tuurlijk.

99
00:05:33,310 --> 00:05:34,968
Wil iemand nog iets hebben?

100
00:05:34,968 --> 00:05:37,896
Ja, 3000 dollar om het stuk van een bittere meid uit te voeren.

101
00:05:38,510 --> 00:05:39,312
Wat voor stuk?

102
00:05:39,538 --> 00:05:42,060
Nee, ik maakte een grapje.
Hoeveel kost 't?

103
00:05:42,518 --> 00:05:45,644
Maar ik hou erg van het theater, vertel me over het stuk.

104
00:05:46,637 --> 00:05:48,183
Nou, een van onze klasgenoten heeft het geschreven.

105
00:05:48,183 --> 00:05:52,378
Ja, het gaat over een meisje die in een put valt en dan verdrinkt in haar eigen tranen.

106
00:05:54,448 --> 00:05:55,738
Dat is hilarisch.

107
00:05:56,530 --> 00:05:57,679
Jij bent ziek, Rex.

108
00:05:57,975 --> 00:06:00,230
Wat is er gebeurt, man?
We waren eerst altijd beste vrienden.

109
00:06:02,114 --> 00:06:05,104
Oké. Ik raap het geld bij elkaar voor het stuk van je bittere vriendin.

110
00:06:07,460 --> 00:06:08,181
Waarom?

111
00:06:08,499 --> 00:06:11,718
Omdat van acteren en het theater hou.

112
00:06:11,718 --> 00:06:15,810
En misschien als jullie ooit beroemd worden, komen jullie op mijn muur van beroemdheden.

113
00:06:16,304 --> 00:06:17,091
Kom kijken.

114
00:06:17,170 --> 00:06:18,035
Kom.

115
00:06:18,108 --> 00:06:18,986
Deze kant op.

116
00:06:18,986 --> 00:06:20,174
En neem de pop mee.

117
00:06:21,163 --> 00:06:22,507
Hij is geen pop.

118
00:06:24,039 --> 00:06:25,861
Zie je de beroemdheden?

119
00:06:27,208 --> 00:06:29,905
Al die beroemdheden hebben hier gegeten?
- Oh, ja.

120
00:06:29,979 --> 00:06:31,714
Oh mijn god, Angelina Jolie!

121
00:06:32,132 --> 00:06:35,540
Ze bestelden de soep-van-de-dag en toen probeerde ze mijn dochter te adopteren.

122
00:06:39,748 --> 00:06:48,431
OMG, iemand gaf me net $3000 voor Jade's stuk! En Robbie gebruikt MANNEN MAKE-UP ...HUH?!?
Stemming = Blij

123
00:06:51,605 --> 00:06:52,754
Kom op, kom op.

124
00:06:55,996 --> 00:06:58,070
Dit is een mooi klein theatertje.
- Toch?

125
00:06:58,120 --> 00:07:02,130
En dat restaurant vrouwtje die je nauwelijks kent gaat hier echt voor betalen?

126
00:07:02,328 --> 00:07:05,573
Ze betaalt voor alles.
Het hele stuk, de volle 3000.

127
00:07:05,904 --> 00:07:07,059
Ze heeft je echt goed geholpen.

128
00:07:08,213 --> 00:07:11,466
Hou je van me? Hou je nu van me? Ja, dat doe je. Kom op, geef Tori een knuffel.

129
00:07:13,913 --> 00:07:16,903
Hier, ik sla spelenderwijs op je schouder alsof we vrienden zijn.

130
00:07:17,180 --> 00:07:18,033
Vind ik ook goed.

131
00:07:21,060 --> 00:07:22,540
Nou, ik heb hier nog veel werk te doen...

132
00:07:22,540 --> 00:07:24,892
...ik moet Sinjin vragen of hij wil helpen met de setaankleding...

133
00:07:24,892 --> 00:07:26,477
...misschien kan Robbie het licht doen...

134
00:07:27,443 --> 00:07:28,903
Hallo.

135
00:07:29,655 --> 00:07:32,963
Kijk, het is Tori Vega met haar mooie wangbotjes.

136
00:07:34,019 --> 00:07:37,182
Hé, jij.
Jade, dit is mevrouw Lee van Wok Star.

137
00:07:37,103 --> 00:07:38,708
Het is erg leuk u te ontmoeten.

138
00:07:38,708 --> 00:07:40,867
Is zij de schrijver van het stuk?
- Dat klopt.

139
00:07:41,387 --> 00:07:44,924
Ik ben Jade, dit is mijn vriendje Beck.
- Ik ben het vriendje.

140
00:07:46,176 --> 00:07:50,422
En, luister, ik kan niet eens zeggen hoe geweldig het is dat u voor al dit betaald.

141
00:07:50,422 --> 00:07:54,213
Begin er maar niet over, ik ben gewoon blij dat je jou stuk kan doen.

142
00:07:54,213 --> 00:07:57,322
Nou, bedankt. Ik kan niet wachten tot u het leest.
- Heb ik al gedaan.

143
00:07:57,322 --> 00:08:00,120
Ik gaf haar een kopie gisteravond.
- Ik las het in bad.

144
00:08:01,955 --> 00:08:04,325
Vond u het leuk?
- Ik hield ervan.

145
00:08:04,325 --> 00:08:05,464
Echt waar?
- Geweldig.

146
00:08:05,767 --> 00:08:08,052
Ja, ik heb alleen een paar notities.

147
00:08:10,291 --> 00:08:11,803
Wat bedoelt u, notities?

148
00:08:11,803 --> 00:08:14,430
Je weet wel, ideeën om het stuk beter te maken.

149
00:08:14,931 --> 00:08:16,768
Het een beetje 'pittiger' maken.

150
00:08:19,124 --> 00:08:20,016
Oh jee.

151
00:08:21,927 --> 00:08:25,953
Wilt u mijn stuk veranderen?
- Wow, ik moet naar uh...

152
00:08:30,549 --> 00:08:33,618
Hij is zo knap.
Als een mooie pony.

153
00:08:36,743 --> 00:08:39,860
Welke dingen wilt u veranderen aan mijn stuk?

154
00:08:40,741 --> 00:08:41,676
Nou...

155
00:08:42,090 --> 00:08:45,402
Wat als het meisje in de put valt...

156
00:08:45,402 --> 00:08:47,930
...ze een lied zingt.

157
00:08:48,860 --> 00:08:51,548
Het is geen musical.
- Maar dat zou het wel kunnen zijn.

158
00:08:52,298 --> 00:08:53,850
Maar dat is het niet.

159
00:08:55,562 --> 00:08:59,581
Wie zingt er nou als ze in een put vallen?
- Batman.

160
00:09:01,117 --> 00:09:03,544
Ik... Ik denk niet dat Batman zingt.

161
00:09:03,791 --> 00:09:06,585
Kijk, ik probeer alleen te helpen.

162
00:09:06,585 --> 00:09:09,911
Zorg dat je onderbroek niet in een draai komt.
- Ik draai uw onderbroek wel, als u...

163
00:09:12,075 --> 00:09:15,570
Ik denk dat we dit wel kunnen uitpraten en onze onderbroek ongedraait laten.

164
00:09:17,020 --> 00:09:22,330
Ik heb niemands ideeën nodig.
- Maar je hebt mijn geld nodig, dus moet je luisteren naar mijn suggesties.

165
00:09:22,330 --> 00:09:23,229
Hoef ik niet.

166
00:09:23,619 --> 00:09:25,137
Moet je wel.
- Hoef ik niet.

167
00:09:25,137 --> 00:09:27,746
Moet je wel.
- Vrouwtje. Ik sla haar.

168
00:09:27,767 --> 00:09:30,694
Ik zie je mijn geld niet wegslaan!
- Luister...

169
00:09:32,447 --> 00:09:34,760
Ben je gek geworden?
- Nee, zij.

170
00:09:34,760 --> 00:09:37,569
Ze betaalt voor je hele stuk!
- Ik heb haar hulp niet nodig.

171
00:09:37,569 --> 00:09:40,268
Jammer dan, want zo werkt showbizz nou eenmaal.

172
00:09:41,367 --> 00:09:43,848
Het lijkt me fout.
- Oh, dat is het ook.

173
00:09:45,123 --> 00:09:46,838
Wil je het geld van die vrouw of niet?

174
00:09:47,526 --> 00:09:50,726
Ja.
- Wees aardig.

175
00:09:52,961 --> 00:09:53,877
Dus...

176
00:09:55,607 --> 00:09:58,720
Ze zingt een lied als ze in de put valt.

177
00:09:59,758 --> 00:10:00,944
Dat zou kunnen werken.

178
00:10:02,345 --> 00:10:06,741
Nee, als je dat idee niet leuk vind hoef je het niet te doen.

179
00:10:06,741 --> 00:10:08,825
Echt niet?
- Nee.

180
00:10:10,708 --> 00:10:13,837
Mam?
- Oh, daar ben je.

181
00:10:18,077 --> 00:10:21,302
Meiden, dit is mijn dochter Daisy.

182
00:10:21,464 --> 00:10:23,017
Zeg ze hallo.

183
00:10:23,017 --> 00:10:24,937
Hoi.
- Meer kracht!

184
00:10:24,937 --> 00:10:26,072
Hoi!

185
00:10:27,636 --> 00:10:28,556
Hoi.

186
00:10:29,116 --> 00:10:31,707
Daisy gaat een grote rol in je stuk spelen.

187
00:10:36,517 --> 00:10:39,443
Wow, wat een goed idee.

188
00:10:40,452 --> 00:10:42,356
Zeg 'dank je'.
- Dank je.

189
00:10:42,356 --> 00:10:44,946
Meer kracht!
- Dank je!

190
00:10:56,784 --> 00:10:58,930
Is dit wat je bedoelde, oma?

191
00:10:59,211 --> 00:11:02,509
Ik heb mijn hele leven goede dingen gedaan en nu zit ik gevangen in deze put.

192
00:11:02,617 --> 00:11:04,612
En ik kom er waarschijnlijk nooit meer uit.

193
00:11:09,666 --> 00:11:13,693
Niet huilen, niet huilen kleine meid

194
00:11:13,693 --> 00:11:15,423
Daar in de put

195
00:11:15,423 --> 00:11:18,716
De put waar ik je geheimen heb gevonden

196
00:11:18,716 --> 00:11:22,185
Je hoeft niet te huilen, geloof dat je kan vliegen

197
00:11:22,185 --> 00:11:27,213
En je vliegt uit die put

198
00:11:28,747 --> 00:11:32,803
Ja! Dat was zo goed!
Ze is geweldig!

199
00:11:35,721 --> 00:11:39,285
Sorry, ik ben in de war. Kan mijn personage nu vliegen?

200
00:11:39,458 --> 00:11:40,536
Nee.

201
00:11:42,279 --> 00:11:45,823
Waarom verteld mijn engel mij dan dat ik uit deze put moet vliegen?

202
00:11:45,823 --> 00:11:47,669
Omdat de moeder van de engel...

203
00:11:47,669 --> 00:11:50,265
een gestoor...
- Een lieve dame die voor dit stuk betaald is.

204
00:11:51,563 --> 00:11:52,989
Dat klopt.

205
00:11:53,671 --> 00:11:55,350
Zing het nog eens, Daisy.

206
00:11:56,559 --> 00:12:00,431
Niet huilen, niet huilen kleine meid

207
00:12:05,109 --> 00:12:08,746
Ik was aan het werken aan de setaankleding van de put...

208
00:12:08,746 --> 00:12:10,698
...en ik vond twee verschillende soorten mos.

209
00:12:12,078 --> 00:12:13,572
Ze lijken op je haar.

210
00:12:13,821 --> 00:12:14,905
Bedankt.

211
00:12:15,254 --> 00:12:16,807
Deze heet Kentucky Wright mos...

212
00:12:16,807 --> 00:12:18,538
...en deze heet...
- Ga!

213
00:12:21,716 --> 00:12:23,670
Hij probeert je stuk alleen beter te maken, weet je.

214
00:12:23,670 --> 00:12:24,631
Dus?

215
00:12:25,475 --> 00:12:27,662
Dus nu loopt er plas langs zijn been.

216
00:12:29,768 --> 00:12:32,907
Ik ben niet verantwoordelijk voor Sinjin's blaascontrole of gebrek eraan.

217
00:12:33,815 --> 00:12:35,294
Waarom gedraag je je als een klein kind?

218
00:12:35,970 --> 00:12:38,386
Je mag dan wel niet je stuk doen als je zelf wil...

219
00:12:38,386 --> 00:12:39,657
...maar je kan het in elk geval doen.

220
00:12:40,670 --> 00:12:42,010
En hoe leg ik dan uit dat...

221
00:12:43,793 --> 00:12:44,396
Wat?

222
00:12:45,657 --> 00:12:46,448
Zeg 't me.

223
00:12:50,073 --> 00:12:51,317
Steek je pols uit.

224
00:13:04,202 --> 00:13:08,012
Ik nodigte mijn vader uit om naar mijn stuk te komen kijken op openingsavond.

225
00:13:08,694 --> 00:13:10,275
En?
- Hij haat me.

226
00:13:12,353 --> 00:13:15,287
Maar.... waarom zou iemand jou haten?

227
00:13:17,563 --> 00:13:19,594
Hij snapt creatieve mensen niet.

228
00:13:19,594 --> 00:13:24,504
Hij vind dat een acteur of schrijver of regisseur willen zijn stom is.

229
00:13:24,508 --> 00:13:26,006
Dus nodigde ik hem uit naar mijn stuk...

230
00:13:26,006 --> 00:13:27,858
...omdat ik dacht dat het erg goed ging worden en...

231
00:13:27,858 --> 00:13:30,694
...dat hij dan hopelijk eindelijk wat respect voor me zou hebben.

232
00:13:31,102 --> 00:13:33,894
Maar toen liet jij dat restaurant vrouwtje het veranderen in een grap.

233
00:13:34,100 --> 00:13:36,377
Wat mijn vader alleen maar laat denken dat hij helemaal gelijk had...

234
00:13:36,377 --> 00:13:38,217
...over dat mijn dromen stom en nutteloos zijn.

235
00:13:38,343 --> 00:13:40,052
Dank je voor het verpesten van mijn leven.

236
00:13:43,843 --> 00:13:44,881
Vaders.

237
00:13:46,755 --> 00:13:50,042
Bedankt Tori, dat helpt dingen echt in het perspectief zetten.

238
00:14:03,812 --> 00:14:06,983
En toen?
- Bedankte ze me voor het verpesten van haar leven.

239
00:14:08,361 --> 00:14:09,490
Je bedankte je in elk geval.

240
00:14:11,526 --> 00:14:12,174
Geef me één.

241
00:14:14,340 --> 00:14:14,904
2.

242
00:14:16,578 --> 00:14:17,741
Wat is Trina aan het doen?

243
00:14:19,156 --> 00:14:22,370
Ik doe avocado op mijn gezicht om het een natuurlijke gloed te geven.

244
00:14:24,532 --> 00:14:25,838
Ik gebruik mannen make-up.

245
00:14:27,675 --> 00:14:30,390
Misschien moet je dat niet tegen zoveel mensen vertellen.

246
00:14:32,649 --> 00:14:33,209
Wacht.

247
00:14:33,209 --> 00:14:36,274
Jade's vader komt alleen naar het stuk op de eerste avond, toch?

248
00:14:36,389 --> 00:14:36,961
Ja.

249
00:14:37,579 --> 00:14:40,490
Waarom doen we het dan niet op de manier hoe Jade het heeft geschreven op die ene avond?

250
00:14:40,774 --> 00:14:43,531
Omdat mevrouw Lee daar zal zijn, en ze wil het op haar manier gedaan hebben.

251
00:14:43,796 --> 00:14:45,993
Maar wat als ze er nou niet is?

252
00:14:48,904 --> 00:14:51,337
Volgens mij zei Cat net iets heel slims.

253
00:14:53,814 --> 00:14:55,015
Sorry?

254
00:14:55,664 --> 00:14:56,831
Nee, het is goed.

255
00:14:57,206 --> 00:15:00,538
Kom op, hoe houden we mevrouw Lee weg van het stuk op openingsavond?

256
00:15:03,270 --> 00:15:04,233
Bingo!

257
00:15:05,040 --> 00:15:05,878
Heb je een plan?

258
00:15:06,610 --> 00:15:08,992
Nee, ik vind dit spel niet leuk, ik wil bingo spelen.

259
00:15:10,813 --> 00:15:14,209
Wacht, mevrouw Lee is helemaal geobsedeerd door beroemdheden.

260
00:15:14,319 --> 00:15:15,378
Ja.

261
00:15:15,764 --> 00:15:17,871
Als er nou een beroemdheid zou binnenkomen in haar restaurant...

262
00:15:17,871 --> 00:15:19,266
...vlak voor het stuk begint.

263
00:15:20,421 --> 00:15:21,030
Of...

264
00:15:21,486 --> 00:15:23,708
...een neppe beroemdheid.

265
00:15:31,593 --> 00:15:40,454
Mijn zus ziet eruit alsof er een avocado in haar gezicht is geëxplodeerd (Eigenlijk zou dat HARTSTIKKE cool zijn)
Stemming = Omslachtig

266
00:15:49,933 --> 00:15:50,995
Wat, WAT?!

267
00:15:53,045 --> 00:15:54,347
Wil je kalmeren?

268
00:15:54,642 --> 00:15:56,122
Sorry, ik ben alleen een beetje nerveus.

269
00:15:56,122 --> 00:15:58,079
Er is niks om je zorgen over te maken.

270
00:15:58,646 --> 00:15:59,834
Jongens.

271
00:16:00,078 --> 00:16:02,603
Ik was mijn kostuum aan het aantrekken en toen liet ik mijn beha in de WC vallen.

272
00:16:04,716 --> 00:16:06,342
"Niks om je zorgen over te maken."

273
00:16:06,508 --> 00:16:07,554
Zo praat ik niet!

274
00:16:08,281 --> 00:16:10,525
Dus wat doe ik nu met mijn beha?
Oh, oké.

275
00:16:16,313 --> 00:16:17,326
Maak je nu maar klaar.

276
00:16:17,854 --> 00:16:18,744
Dank je?

277
00:16:20,454 --> 00:16:22,265
Weet je, ze is zo lief, maar...

278
00:16:22,265 --> 00:16:24,864
...maar soms vraag ik me af...
- Daar is 'ie, daar is 'ie, daar is 'ie...

279
00:16:24,864 --> 00:16:26,182
Wie?
- Mijn vader.

280
00:16:29,111 --> 00:16:31,649
Hij ziet eruit alsof...
- Hij mij haat?

281
00:16:32,670 --> 00:16:34,583
Ik wou zeggen koudhartig en vooroordelend.

282
00:16:34,583 --> 00:16:35,756
Dat is ook goed.

283
00:16:36,938 --> 00:16:38,642
Kijk, je hoeft niet nerveus te zijn.

284
00:16:38,642 --> 00:16:40,624
Je stuk zal precies gebeuren als jij wilden...

285
00:16:40,624 --> 00:16:43,272
en de jongens zorgen ervoor dat mevrouw Lee hier nooit komt.

286
00:16:43,435 --> 00:16:45,935
Oké, maar hoe zit het met 'dochter Daisy'?

287
00:16:46,276 --> 00:16:47,266
Geen zorgen.

288
00:16:48,043 --> 00:16:51,384
Ze hangt daar in haar vliegende harnas, wachtend op haar signaal dat nooit zal komen.

289
00:16:52,776 --> 00:16:54,311
Ik ben klaar.

290
00:17:02,762 --> 00:17:04,762
"Al je wensen zullen binnenkort uitkomen."

291
00:17:05,666 --> 00:17:06,412
Leuk.

292
00:17:08,833 --> 00:17:11,162
"Je leven zal gevuld worden met teleurstellingen."

293
00:17:13,317 --> 00:17:14,593
Natuurlijk.

294
00:17:28,503 --> 00:17:30,583
Man, mevrouw Lee vertrekt bijna, waar zijn ze?

295
00:17:30,719 --> 00:17:32,044
Ik heb André al ge-SMS'd, maar...

296
00:17:32,451 --> 00:17:33,892
...ik heb nog niks...
- Daar zijn ze al.

297
00:17:41,104 --> 00:17:41,959
Is dat Jackie...

298
00:17:41,959 --> 00:17:43,318
Jackie Bonett?
- Oh mijn god.

299
00:17:43,318 --> 00:17:44,473
Ik ben je grootste fan.

300
00:17:45,064 --> 00:17:46,505
Woah, oké, sorry.

301
00:17:46,505 --> 00:17:47,786
Jongens, achteruit.

302
00:17:50,781 --> 00:17:51,893
Wie is zij?

303
00:17:52,388 --> 00:17:54,457
Zij?
- U weet niet wie zij is?

304
00:17:55,555 --> 00:17:57,486
Misschien heb ik haar eerder gezien...

305
00:17:57,564 --> 00:17:59,206
Dat is Jackie Bonett.

306
00:18:00,525 --> 00:18:03,315
Ze speelt in die grote, nieuwe film met Taylor Malone.

307
00:18:04,770 --> 00:18:06,035
Juist.

308
00:18:07,837 --> 00:18:11,679
Sorry, mag ik een foto nemen met u voor mijn muur van beroemdheden?

309
00:18:15,393 --> 00:18:17,625
Ze zal blij zijn een foto met u te maken...

310
00:18:17,627 --> 00:18:19,035
...nadat ze haar eten op heeft.

311
00:18:20,151 --> 00:18:22,295
Maar ik moet nu meteen naar een stuk toe.

312
00:18:22,295 --> 00:18:23,149
Ze eet snel.

313
00:18:24,646 --> 00:18:26,179
Ah, verdorie!

314
00:18:27,637 --> 00:18:29,497
Wat moet ik nu doen?

315
00:18:29,497 --> 00:18:31,964
Je kan een foto met Jackie Bonett niet mislopen.

316
00:18:31,964 --> 00:18:34,450
Ik heb gehoord dat ze nooit twee keer in hetzelfde restaurant eet.

317
00:18:34,573 --> 00:18:35,924
Dat heb ik ook gehoord.

318
00:18:39,149 --> 00:18:42,299
Ik wacht wel tot ze haar stomme eten op heeft.

319
00:18:47,380 --> 00:18:49,052
Hoe kan dit zijn gebeurd?

320
00:18:49,481 --> 00:18:52,062
Mijn oma zei altijd dat als ik een goed mens was...

321
00:18:52,062 --> 00:18:53,939
...dat alleen goede dingen met mij zouden gebeuren.

322
00:18:54,967 --> 00:18:56,540
Denk je dat je vader het leuk vind?

323
00:18:57,160 --> 00:18:58,050
Dat is moeilijk te zeggen.

324
00:18:58,125 --> 00:19:00,022
Ik heb hem nog nooit iets leuk zien vinden.

325
00:19:00,022 --> 00:19:01,825
Ik ben mijn hele leven goede dingen gedaan!

326
00:19:01,825 --> 00:19:04,840
En nu zit ik vast in deze put en ik kom er waarschijnlijk nooit meer uit.

327
00:19:27,868 --> 00:19:32,091
Kom op, Jackie Bonett. U eet al meer dan een uur lang.

328
00:19:34,350 --> 00:19:36,683
Wanneer kan ik een foto met u maken?

329
00:19:37,813 --> 00:19:38,503
Snel.

330
00:19:39,566 --> 00:19:40,231
Ga gewoon...

331
00:19:44,426 --> 00:19:45,371
Eet langzamer.

332
00:19:54,904 --> 00:19:56,954
Genoeg, ik ga weg.

333
00:20:02,280 --> 00:20:03,302
Oh nee!

334
00:20:03,302 --> 00:20:05,935
Jackie Bonett heeft een hartaanval!

335
00:20:07,484 --> 00:20:09,502
Hartaanval?
- Gewoon dit doen.

336
00:20:15,771 --> 00:20:17,412
Ah, verdorie!

337
00:20:17,675 --> 00:20:18,607
Ik ben weg hier.

338
00:20:19,148 --> 00:20:21,604
U kunt nu niet weg gaan.
- U kunt maar beter iets doen!

339
00:20:22,574 --> 00:20:24,579
Ja, ik ga iets doen.

340
00:20:32,105 --> 00:20:33,058
Wees eens stil.

341
00:20:38,040 --> 00:20:40,121
Wacht. Wat moet ik doen met Jackie Bonett?

342
00:20:40,378 --> 00:20:44,326
Sleep gewoon haar lichaam naar de vuilnisbak en zich niks tegen niemand.

343
00:20:51,466 --> 00:20:53,160
Je kan maar beter opschieten.
- Adem.

344
00:20:53,603 --> 00:20:54,707
Adem!

345
00:20:54,707 --> 00:20:56,242
Mevrouw Lee is net bij het restaurant weggegaan.

346
00:20:56,840 --> 00:20:57,966
Ze is te laat.

347
00:20:59,798 --> 00:21:00,878
Het is te laat.

348
00:21:04,362 --> 00:21:05,164
Wie is zij?

349
00:21:05,983 --> 00:21:07,971
Ze is heen.
- Wat?

350
00:21:18,764 --> 00:21:19,967
Pap?

351
00:21:34,697 --> 00:21:35,975
Dat was geweldig.
- Bedankt.

352
00:21:39,046 --> 00:21:40,761
Goed werk.
- Het zal wel.

353
00:21:45,968 --> 00:21:48,419
Pap.
- Jade.

354
00:21:52,059 --> 00:21:53,391
Zeg gewoon of u het leuk vond of niet!

355
00:21:54,882 --> 00:21:55,797
Een vriendin van jou?

356
00:21:57,950 --> 00:21:59,716
Dus... mijn stuk?

357
00:22:01,412 --> 00:22:02,880
Ik vond dat het uitstekend was.

358
00:22:05,172 --> 00:22:06,142
Bedankt.

359
00:22:06,568 --> 00:22:07,874
Verder nog iets?

360
00:22:08,752 --> 00:22:11,283
Wil je alsjeblieft die juwelen uit je gezicht halen?

361
00:22:12,878 --> 00:22:13,602
Nee.

362
00:22:15,439 --> 00:22:16,459
Doei.
- Doei.

363
00:22:21,230 --> 00:22:22,218
Nou...

364
00:22:23,262 --> 00:22:24,240
Heb je wat je wilden?

365
00:22:26,287 --> 00:22:28,000
Ik heb hem nog nooit eerder zo blij gezien.

366
00:22:30,000 --> 00:22:32,984
Kom op, geef Tori een knuffel.

367
00:22:36,075 --> 00:22:37,457
Heb ik het gemist?

368
00:22:39,145 --> 00:22:41,080
Verdorie, ik heb het gemist!

369
00:22:42,056 --> 00:22:44,547
Het is in orde.
- Je kan er morgenavond naar kijken.

370
00:22:44,547 --> 00:22:47,603
Dan kunt u uw dochter weer zien vliegen en zingen.
- Net zoals ze dat vanavond deed.

371
00:22:48,773 --> 00:22:50,849
Was mijn kleine meid wonderbaarlijk?

372
00:22:51,139 --> 00:22:52,817
Oh, ja.
- Ze stal de show.

373
00:22:54,916 --> 00:22:56,660
Ik ben klaar!

374
00:22:57,922 --> 00:22:58,671
Mam?

375
00:22:59,710 --> 00:23:00,524
Mam?

376
00:23:09,891 --> 00:23:15,960
T-H-E-S-L-A-P
T-H-E-S-L-A-P

377
00:23:16,103 --> 00:23:18,286
Mijn naam is Sinjin van Cleef.

378
00:23:18,286 --> 00:23:20,475
Ik ben 16.
Ik doe het graag rustig aan te doen.

379
00:23:20,732 --> 00:23:22,057
Relaxen.

380
00:23:22,057 --> 00:23:23,834
Een goede tijd hebben.
Ik vind vrouwen leuk.

381
00:23:24,974 --> 00:23:26,282
Ik hou van avocado's.

382
00:23:26,565 --> 00:23:27,843
Misschien ben ik waar je naar op zoek bent.

383
00:23:28,615 --> 00:23:29,299
Misschien.

384
00:23:30,396 --> 00:23:31,329
Denk er over na.

385
00:23:31,329 --> 00:23:34,369
<u>TheSlap.com is niet beschikbaar in Nederland, maar check Youtube voor de filmpjes (in het Engels).</u>

386
00:23:34,976 --> 00:23:36,761
(Mevrouw Lee:) Meer kracht!

387
00:23:36,761 --> 00:23:42,128
<u>Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL</u>

